Willow

This beautiful poem is filled with such longing and emotion.  The image painted by the words draws me in.

BY ANNA AKHMATOVA

TRANSLATED BY JENNIFER REESER

…and a decrepit handful of trees.
—Aleksandr Pushkin
And I matured in peace born of command,
in the nursery of the infant century,
and the voice of man was never dear to me,
but the breeze’s voice—that I could understand.
The burdock and the nettle I preferred,
but best of all the silver willow tree.
Its weeping limbs fanned my unrest with dreams;
it lived here all my life, obligingly.
I have outlived it now, and with surprise.
There stands the stump; with foreign voices other
willows converse, beneath our, beneath those skies,
and I am hushed, as if I’d lost a brother.
Share this text …?

Source: Poetry (December 2005).

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s